Translation of "stiamo qui" in English


How to use "stiamo qui" in sentences:

Ci facciamo portare un mazzo di carte e stiamo qui fino a quando non salta fuori un vincitore.
Someone send for a pinochle deck and we'll just sweat the whole thing out right here.
Noi stiamo qui in mezzo nella terra di nessuno
Here we stand in the middle, in no-man's land, you and I.
Non ci siamo nemmeno noi e non stiamo qui a rompere.
Neither are we. You don't hear us bitching and moaning.
Ce ne stiamo qui riuniti a discutere?
So what, we're gonna stand around and have a meeting?
Non va bene, le cose sono come sono, e dato che non abbiamo più i genitori e stiamo qui, è mio dovere tenerlo d'occhio.
I mean, it's not really fine. It is what it is, and sort of there being no parents now, and us being over here, it's my job to keep an eye on him. I mean, not my job.
(ubriaco) O stiamo qui o andiamo alla diga Oneawelly.
We stay here or we head up to Oneawelly 's Dam.
E l'ultima scena dovrebbe essere noi due che stiamo qui.
And the last scene would just be us standing right here.
Ce ne stiamo qui impalati a guardare?
Do we just gotta stand here and watch this?
Noi stiamo qui con la tua bella rosellina e tu ci porti il nostro amico.
We stay here with your little tulip in there and you go get our guy,
Stiamo qui a vedere l'agonia delle bestie di un brav'uomo quando a neanche due miglia da qui abitano i McConnell?
If you're doing your job, why am I looking at a man's livelihood lying dead on the ground not two miles from where the McConnells live?
Beh, stiamo qui tutto il giorno o entriamo?
Well, are we gonna stand around here all day or we gonna go inside?
Brad, stiamo qui seduti con le palle all'aria, ma quando la fanteria meccanizzata passera' il ponte e noi gli andremo dietro per recuperare i feriti le palle ce le disintegreranno completamente.
Brad, we sit here with our nuts exposed but when RCT One assaults over the bridge and we go in behind to get their casualties, we get our nuts blown completely off.
La task force Tarawa e' stata in citta' per 36 ore, subendo grosse perdite, mentre noi ce ne stiamo qui con la fanteria meccanizzata a non fare un cazzo.
Task Force Tarawa has been in that city for 36 hours getting chopped up pretty good while we sit here with the Regimental Combat Team, nursing our thumbs with our assholes.
Perche' la paziente ha la febbre alta, il battito cardiaco rallentato e una scarsa possibilita' di sopravvivenza se stiamo qui fermi come idioti.
Because the patient's got a high fever, a low heart rate, and a dim chance of survival if we stand here like idiots.
Noi non stiamo qui sui monti solo per tirare col fucile.
We are not here in the middle of the mountains just to fire guns.
Ma stiamo qui da più di sette anni.
We've been here for seven years.
Insomma, anche mentre stiamo qui a chiacchierare, stiamo volando a pezzi a una velocità incredibile.
I mean, even as we're standing here talking right now, we're just flying apart at an unimaginable speed.
E se morisse mentre noi ce ne stiamo qui senza fare niente?
What if she dies while we're standing here doing nothing?
Dai via i soldi mentre noi ce ne stiamo qui a marcire... e poi parli di rivoluzione.
You give money away while we rot in here. You talk about revolution.
Non stiamo qui ad aspettare, andiamo.
Enough waiting around. Let's go. Go?
Or all’entrata della porta vi erano quattro uomini lebbrosi; ed essi dissero l’uno all’altro: Perchè ce ne stiamo qui finchè siamo morti?
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?
Ok, perché voi non andate a vivere di là, mentre noi stiamo qui?
Wait. Why don't you guys stay across the hall, and we will live here?
È come se il tempo scorresse di fronte a noi. E noi ce ne stiamo qui a guardare e a urlare: "Sì, cazzo!"
It's like as if all of time has unfolded before us so we could stand here and look out and scream, "Fuck, yeah!"
Perché stiamo qui a perdere tempo?
Why are we talkin' about this?
Perche' stiamo qui... a parlare di quali leggi io abbia infranto?
While we sit here debating which rules I broke,
E noi ce ne stiamo qui mentre trucidano i nostri confratelli.
And we just cower in here while they slaughter our brothers.
Ma noi stiamo qui tutta la notte per dimostrare che non è stata una mina americana a far saltare quella barca di merda!
But that's why we stayed down 'ere all night. To prove that wasn't an American mine that blew that piece of shit up!
Mike, non stiamo qui a perder tempo.
You know, we're not screwing around here, Mike.
Sig. Gavineau, l'unico motivo per cui stiamo qui a parlare e' perche' lo scorso mese questo felino ha attaccato un cavallo del circo mentre 300 dei tuoi turisti scappavano urlando in preda al panico.
Mr. Gavineau, the only reason we are talking is because last month this cat attacked a circus horse while 300 of your tourists ran screaming for their lives.
Loro non si sono dimenticati che stiamo qui sopra, ok?
They didn't forget that we're up here, okay?
D'ora in poi, mentre stiamo qui, uscite e giocate.
Just from now on, while we're here stay outside and play
Stiamo qui seduti aspettando di morire.
Beats sitting in here waiting to die.
E noi ce ne stiamo qui, belli al calduccio, mentre voi siete li fuori a congelarvi le...
It's what keeps us so toasty and warm in here while you guys are out there freezing your...
Mi restano tre settimane e ce ne stiamo qui a guardare questa sottospecie di reality.
I have three weeks left and we're sitting around watching this, whatever it is, this reality show.
Stefan e' li' da qualche parte, e ora anche Damon, ma noi ce ne stiamo qui in macchina.
Stefan's out there somewhere and now Damon and we're just sitting in this car?
Una stanza con tre Blutbaden e un Grimm, e stiamo qui a chiacchierare.
Three Blutbaden in a room with one grimm, and we're all having a little chat.
Perche' non... stiamo qui e parliamo ancora un po'?
Why don't we just... sit and talk some more?
Andiamo a far visita o stiamo qui?
Should we visit, or stay put?
Morale della favola, non stiamo qui a giocare.
Bottom line -- we're not making art.
Sicuro non sia un problema se ce ne stiamo qui?
Are you sure it's okay for us to be in here?
Credo che sia molto sbagliato che noi due stiamo qui a parlare.
I think it's very wrong that the two of us are standing here together like this.
Noi stiamo qui buone e parliamo un po'.
There. The two of us will just sit here for a bit and wake up.
Sa, piu' noi stiamo qui a parlare, piu' questo Tommy si allontana con i nostri soldi.
The longer we stand talking, the further distance put between us and our money.
Più stiamo qui, più gli Skitter si avvicinano e quando ci troveranno, faranno una strage del Secondo Massachusetts.
The longer we stand around, the closer the Skitters are to finding us and turning 2nd Mass into roadkill.
Matteo 17:4 Pietro allora, prendendo la parola disse a Gesù: «Signore, è bene che noi stiamo qui; se vuoi, faremo qui tre tende: una per te, una per Mosè e una per Elia.
4 Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
Noi non stiamo qui solo per il petrolio, ma per tanti altri motivi.
We're not just there for oil; we're there for lots of reasons.
E disse, "Perché non stiamo qui a complimentarci a vicenda?
And she said, "Why don't we just stand here and compliment each other?
Se cerchiamo di dire quali parti del metabolismo sono importanti per l'invecchiamento stiamo qui tutta la notte, perchè di fondo tutto il metabolismo in un modo o nell'altro è importante per l'invecchiamento.
If we try to say which bits of metabolism are important for aging, we will be here all night, because basically all of metabolism is important for aging in one way or another.
Che facciamo? Stiamo qui col nostro premio Grammy.
What are we doing? Oh, just hanging out with our Grammy. What what!
2.7307450771332s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?